#----------------------------------------------------------------------------
#
# Project      : Call To Power 2
# File type    : String text file
# Description  : Meassage strings for the Magnificant Samurai scenario in German
# Id           : $Id:$
#
#----------------------------------------------------------------------------
#
# Disclaimer
#
# THIS FILE IS NOT GENERATED OR SUPPORTED BY ACTIVISION.
#
# This material has been developed at apolyton.net by the Apolyton CtP2 
# Source Code Project. Contact the authors at ctp2source@apolyton.net.
#
#----------------------------------------------------------------------------
#
# Remarks
#
# - This file contain all the message strings for the Magnificant Samurai 
#   scenario. It contains nothing else.
# - The order of the strings has not been synchronized, yet. That is becuase
#   we only have the German version in the CTP2 source code project.
# - If you add new strings make sure that you add them at the same location
#   in every language version you have.
# - For easy comparison between the languages keep make sure that the number
#   of lines in each language file version is the same and that also the
#   comments are at the same place.
# - Keep also the indentation the same.
# - You may add comments after the last time of strings that are specific to 
#   one language only.
#
#----------------------------------------------------------------------------
#
# Modifications from the original Activision code:
#
# - German version only: Replaced formal addressing by Sie by King's and 
#   Queen's formal addressing of Ihr.
#
#----------------------------------------------------------------------------

#### Message Strings for the Seven Samurai scenario ####

#### Button text

SS_BUTTON_OK	"OK"
SS_BUTTON_YES	"Ja"
SS_BUTTON_NO	"Nein"
SS_BUTTON_NEXT	"Weiter->"
SS_BUTTON_BACK	"<-Zurck"
AG_BUTTON_RULES	"Szenario-Regeln"

#### Message box text

# Start game strings
SS_START_TITLE		"Sieben Samurai"
SS_START_A		"Ihr seid Kimbei Shamada, ein gewitzter und begabter Ronin auf Wanderschaft. Als Ihr in dem kleinen Dorf Shichinin ankommt, werdet Sie Zeuge eines brutalen Banditenberfalls. Die Dorfbewohner erzhlen, dass die beltter jedes Jahr nach der Ernte aufkreuzen und fast den gesamten Getreidebestand des Dorfes rauben. Keine Frage: Es ist natrlich Ehrensache, dass Ihr diesen armen Leuten helft."
SS_START_B		"Allein werdet Ihr es wohl nicht schaffen, die Kerle zu besiegen, also msst Ihr Mitstreiter fr Eure Sache gewinnen. Sieben Krieger, inklusive Eurer Person, sollten reichen, um das Dorf vor weiteren berfllen zu schtzen. Die Einheimischen erzhlen, dass erst krzlich ein anderer Samurai auf dem Weg zur Insel Oatakark durch das Dorf gekommen sei. Ist ja eigentlich auch egal, wo Ihr mit Eurer Suche beginnt ..."
SS_SHICHINEN_RETURN	"Nein, Ihr solltet nicht nach Shichinen zurckkehren, bis Ihr ber die erforderliche Untersttzung verfgt, die Ihr braucht, um das Dorf verteidigen zu knnen."
SS_BRIDGE_BURNED	"Whrend Ihr die Brcke berquert, springt pltzlich ein muskelbepackter Gauner aus dem Wald hervor und versperrt Euch den Weg. Auf der anderen Seite hinter Euch hat sein Komplize die Brcke unterdessen in Brand gesteckt, so dass sich jeder Gedanke an eine Flucht nach hinten erbrigt."
SS_BRIDGE_BURNED2	"Ihr habt die beiden Halunken problemlos berwltigen knnen, doch jetzt stellt sich die Frage, wie Ihr wohl in das Dorf zurckgelangen knnen. Leicht zweifelnd denkt Ihr Euch: 'Irgendwie wird sich schon ein Weg finden ...'"

# Kikichuyo and Oatakark strings
SS_SCURVY_MAIDEN_A	"Vor Euch am Strand liegt ein heruntergekommenes Boot, auf dessen Steuerbordseite der Name 'Holde Jungfrau' geschrieben steht. Bei genauerem Hinsehen stellt Ihr fest, dass sich noch ein Passagier an Bord befindet: ein bewusstloser, unterernhrter alter Seemann, der sich einen blen Sonnenbrand eingefangen hat." 
SS_SCURVY_MAIDEN_B	"Der schwere Atem des Seemannes deutet darauf hin, dass er wohl nicht mehr lange zu leben gehabt htte, wenn Ihr nicht gekommen wret. Also fhrt Ihr Wiederbelebungsmanahmen durch und haltet ihm Euren Wasserbeutel an den Mund, den er in einem Zug leert. Danach behandelt Ihr seine Brandwunden mit einer Krutersalbe und er beginnt, Euch seine Geschichte zu erzhlen ..." 
SS_SCURVY_MAIDEN_C	"'Mein Name ist Steve-yim. Ich komme von der verfluchten Insel Oatakark im Osten. Der Vulkan dort ist zwanzig Jahre frher ausgebrochen, als es vorhergesagt war, und die Propheten glauben, dass die Insel schon bald im Meer versinken wird. Als einer der wenigen Kapitne eines seetauglichen Schiffes holte ich gleich nach den ersten Erdsten den Anker ein ..." 
SS_SCURVY_MAIDEN_D	"'... und konnte gerade noch rechtzeitig ablegen. Pltzlich strmte eine Truppe Soldaten in den Hafen und wollte mein Schiff beschlagnahmen, damit irgend so ein versnobter Edelmann der Katastrophe entkommen konnte! In der Eile verga ich, Vorrte mitzunehmen und wurde nach ein paar Tagen auf hoher See bewusstlos. Zum Glck haben Ihr mich gefunden. Zum Dank biete ich Euch die Dienste der Holden Jungfrau an!'"
SS_GOING_TO_OATAKARK	"Steve-yim reibt nervs an seinem Bart und blinzelt zwischen Euch und der aufgehenden Sonne hindurch zum Bug des Schiffes hinber. 'Sagt, Ihr wret nicht zufllig bereit, uns nach Oatakark zurckzubringen, oder?'"
SS_NEXT_TO_OATAKARK	"Als endlich Land in Sicht kommt, rennt Steve-yim wie ein Verrckter an Deck hin und her und flucht wild vor sich hin. Dann stapft er aufgebracht auf Euch zu und brllt: 'Ihr habt wohl zu viel Sonne abgekriegt, wie? Wenn wir an dieser Insel anlegen, knnen wir uns gleich in einen Sarg legen! Ich schwre: Wenn Ihr auch nur einen Fu an dieses Ufer setzt, werde ich nicht auf Euch warten!'"
SS_OATAKARK_SHORE_A	"Ihr steht einer Gruppe Schwertkmpfer gegenber, in deren Augen sich Verzweiflung und Irrsinn widerspiegelt wie die Sonnenstrahlen auf ihren Klingen. Als sie sehen, wie die Holde Jungfrau in die Ferne entgleitet, springen einige von ihnen jeglicher Logik zum Trotz in die aufschumende Brandung und versuchen, das Schiff einzuholen."
SS_OATAKARK_SHORE_B	"Als Ihr seht, wie sie binnen krzester Zeit in den Fluten untergehen, fragt Ihr Euch, ob sie wohl von dem Gewicht ihrer Rstungen oder ihrer tonnenschwer wiegenden Dummheit in die Tiefe gezogen werden. Aber eigentlich habt Ihr gar keine Zeit, diesen Gedanken zu Ende zu fhren, denn die brigen Soldaten erheben ihre Schwerter und setzen zum Angriff an."
SS_OATAKARK_SHORE	"Die Insel bebt immer hufiger, als ob sie sich selbst langsam ins Wasser schtteln wollte. Mhsam versucht Ihr, keine Panik aufsteigen zu lassen, die bereits alle anderen ergriffen hat, die ebenfalls noch auf der Insel gefangen sind. Es muss doch einen Weg geben, der Katastrophe zu entkommen ..."
SS_KATCHU_A		"Von dieser kleinen Stadt ist fast nichts mehr brig. Das einzig Interessante hier ist die Taverne, in der Ihr einen volltrunkenen Samurai in ziemlich bler Gemtsverfassung vorfindet. Er ist gerade damit beschftigt, ein bekanntes Trinklied laut und falsch zum Besten zu geben:"
SS_KATCHU_B		"Das Haus von Chow Wang stand in lodernden Flammen, und leider war er darin gefangen. Drum rief er sein Weib: 'Bring 'nen Eimer mit Wasser', doch sie sprach zu ihm: 'Das macht's auch nicht besser, die Flammen, sie zngeln und schlagen und zischen, das Feuer lsst sich bestimmt nicht mehr lschen.'"
SS_KATCHU_C		"Wang rief: 'Bring ihn dennoch, den Eimer mit Wasser, ich brauche ihn jetzt, was soll das Gequassel.' Sie brachte den Eimer und hoffte und bangte, vielleicht ja ihr Mann es doch noch lschen konnte. Doch sie wusste ja nicht, dass ihr liebender Gatte ganz andere Plne geschmiedet hatte."
SS_KATCHU_D		"'Es tut mir sehr Leid', hrte sie ihn sagen, 'doch der Feuerteufel lsst sich nun mal nicht schlagen.' Bevor er dann seinen Kopf steckte in den Eimer voll Wasser, er sein Weib noch belehrte: 'Und es ist ja wohl besser, zu ertrinken wie ein Seemann in tiefster Not, als zu sterben den qualvollen Flammentod!'"
SS_KATCHU_E		"Nachdem er sein Lied beendet hat, stellt sich der Samurai vor: 'Seid gegrt, Shikozu-Kamerad. Ich bin Kikichuyo. Ich kam auf diese Insel, um mein Glck zu finden, aber stattdessen fand ich nur Verzweiflung. Trinkt mit mir! Jetzt, da wir das gleiche Schicksal teilen, sind wir echte Brder. Mit etwas Glck werden wir in Sake ertrinken statt in Seewasser!'"
SS_KATCHU_F		"Sie ziehen den betrunkenen Samurai aus der Taverne und fahren ihn scharf an: 'Seid Ihr ein Krieger oder ein rudiger Straenkter? Wollt Ihr Euch vielleicht auf den Rcken schmeien, dem Schicksal Euren nackten Bauch entgegenstrecken und winseln wie ein Kleinkind oder kommt lieber mit mir und sprt das Leben?' Kikichuyo, der schlagartig nchterner geworden war, erklrt sich bereit, Euch zu begleiten."
SS_OATAKARK_WARN1	"Die Bume schwanken bedrohlich hin und her, whrend die Insel immer strker erschttert wird. Als das Grollen langsam wieder verstummt, schiet Euch die Frage durch den Kopf, ob das wohl das Ende sein knnte. Es scheint, als wrde der Vulkan jeden Moment hochgehen."
SS_OATAKARK_WARN2	"Mit einem Mal hrt das Beben auf. Totenstille kehrt ein. Euer erster Gedanke ist, dass sich die Insel vielleicht doch eines Besseren besonnen hat und sich nicht selbst in die Luft jagen will, aber instinktiv wisst Ihr, dass dies die Ruhe vor dem Sturm ist. Ihr solltet so schnell wie mglich so weit wie mglich von diesem Vulkan wegkommen!"
SS_OATAKARK_SINKING	"Mit einem Mal bebt der Boden unter Euren Fen heftig, als ob jemand die ganze Insel hochheben und dann wieder hinunterwerfen wrde. Ihr blickt nach Norden und seht, wie die Insel im Meer versinkt. Euer Pferd ist kaum in der Lage, festen Stand zu finden, also zieht Ihr die Zgel fester an und wendet Euch nach Sden, in die einzige Richtung, in die Ihr noch gehen knnt ..."
SS_OATAKARK_DROWN_A	"Euer aufgescheuchtes Pferd wirft Euch ab und Ihr strzt ins Wasser. Die starke Strmung zieht Euch ebenso wie auch den Rest der Insel in die Tiefe, doch Ihr kmpft tapfer gegen die Fluten an und schafft es tatschlich, an der Wasseroberflche zu bleiben. Pltzlich treibt direkt neben Euch ein Holzstamm vorbei. Ihr merkt, wie Eure Krfte schwinden, doch es gelingt Euch gerade noch, Euch mit Eurem Grtel an dem Holzklotz festzumachen, bevor Ihr das Bewusstsein verlieren ..."
SS_OATAKARK_DROWN_B	"Ihr scheint an ein Kstengebiet angesplt worden zu sein, denn Ihr erwacht an einem einsamen Strand. Weit und breit keine Spur von Eurem Pferd oder irgendeiner anderen Menschenseele."
SS_BALLOON_A		"Gerade, als Ihr an die Tr der groen Htte klopfen wollt, bricht das ganze Gebude zusammen und ein groer, in den Vorbereitungen zum Aufstieg begriffener Ballon mit einem Transportkorb kommt zum Vorschein. Ein merkwrdig gekleideter Mann starrt Euch nervs an."
SS_BALLOON_B		"Als Ihr versucht, Euch dem Ballon zu nhern, werdet Ihr von dem Mann in einem fremdlndischen Akzent unwirsch angeraunt: 'Finger weg! Ich bin Foggstaff, der Feuermagier! Kommt nicht nher oder ich verwandele Euch mit meinen furchtbaren Zauberkrften in ein klitzekleines Hufchen Asche!'"
SS_BALLOON_C		"Dann greift er in seine Grteltasche und wirft eine Hand voll Staub auf den Boden. Zuerst blitzte ein Funkenschlag auf und anschlieend schiet eine kleine Feuersule aus dem Boden hervor.{action[0].text} Ihr bewegt Euch nicht von der Stelle ..."
SS_BALLOON_C_K		" Kikichuyo tritt eiligst die Flucht an. "
SS_BALLOON_D		"'Den Trick mit dem Magnesium kenne ich schon, Ihr Stmper', sagt Ihr. 'Was ist nun? Ist dieser Ballon flugtauglich? Wenn ja, knntet Ihr meinem Kameraden und mir helfen, von dieser Insel zu verschwinden. Ihr msst wissen: Das Wohl vieler Dorfbewohner ist allein von uns abhngig.' Foggstaff nimmt seinen komischen groen runden Hut ab und kratzt sich am Kopf, doch dann willigt er ein, Euch mitzunehmen."
SS_BALLOON_E		"'Also gut ... dann rein mit euch! Aber passt auf eure Waffen auf, sonst mssen wir zuletzt womglich allesamt den ganzen langen Weg bis zur Kste schwimmen!'"
SS_BALLOON_END_A	"'Hier ist Endstation!', erklrt der Fremde. 'Wie die Dinge stehen, habt Ihr meinen Terminkalender ohnehin schon krftig durcheinandergebracht. Wenn ich nicht rechtzeitig zurck in England bin, ist das allein Eure Schuld!' Ihr wisst zwar nicht, wovon der Kerl spricht, aber Ihr danket ihm trotzdem und steigen aus dem Transportkorb aus." 
SS_BALLOON_END_B	"Kaum dass Ihr Euren zweiten Fu auf die Erde setzen, steigt der Ballon auch schon wieder gen Himmel auf. Weit oben beugt Foggstaff seinen Kopf hervor, um Euch zuzuwinken, als pltzlich sein Hut von einer Windbe erfasst wird und ins Meer hinunterfllt. Ihr hrt noch ein leises, entferntes 'Verdammt! Mein Hut ...', bevor der Ballon gnzlich in den Wolken verschwindet."

# Chun Ling and Mountain Pass strings
SS_KAU_PI_A		"In diesem kleinen Dorf namens Kau Pi herrscht reges Treiben. Nachdem Ihr Euch ein bisschen umgehrt habt, wisst Ihr nun, dass die nach Sden fhrende Bergstrae durch einen Erdrutsch versperrt ist. Es wird hart daran gearbeitet, den Weg wieder freizukriegen, doch es wird wohl Februar werden, bis er wieder passierbar ist."
SS_KAU_PI_B		"Wenn Ihr die Berge sofort berqueren wollt, msst Ihr Euer Pferd zurcklassen. Normalerweise kme das fr Euch nie in Frage, aber die Zeit drngt. Wollt Ihr es zurcklassen und Euch zu Fu auf den Weg machen?"
SS_KAU_PI_B2		"Da Ihr kein Pferd besitzet, knnt Ihr die Berge zu Fu berqueren, wenn Ihr wollt."
SS_KAU_PI_RETURN	"Die Brger von Kau Pi arbeiten daran, die Passstrae freizukriegen. Es wird noch ungefhr {passClear} Tage dauern, bis es so weit ist."
SS_KAU_PI_PASS_CLEAR	"Das Dorf Kau Pi ist jetzt relativ still. Jetzt, da die Passstrae endlich wieder passierbar ist, mssen sich alle erst einmal ausruhen."
SS_KAU_PI_REST		"Ihr kehren in dem Dorf Kau Pi ein, um Rast zu machen, und nehmt erst mal eine warme Mahlzeit zu Euch, bevor Ihr Eure Reise fortsetzt."
SS_SARDO_A		"Ihr kehrt in dem Dorf Sar-do ein, um Rast zu machen und eine warme Mahlzeit zu Euch zu nehmen. Die Dorfbewohner heien Euch herzlich willkommen ... zu herzlich. Ihr vermutet, dass sie eine Gegenleistung von Euch erwarten. Also bt Ihr Euch in Geduld und geniet die Gastfreundschaft, bis schlielich nach Sonnenuntergang der Dorflteste mit Grabesmine an Euch herantritt."
SS_SARDO_B		"Er erzhlt Euch, dass die Inseln im Westen von den Moraru Kyonshi heimgesucht werden: Dmonen, die eine beliebige Gestalt annehmen knnen. Die Dorfbewohner hatten sich immer von ihnen ferngehalten, aber vor ein paar Monaten sind einige neugierige Jugendliche in Richtung Westen aufgebrochen und seither nicht wieder zurckgekehrt."
SS_SARDO_C		"Kurz danach war ein anderer Samurai nach Sar-do gekommen und die Bevlkerung hatte ihn gebeten, die beiden jungen Mnner zu retten, doch auch er kehrte nie zurck. Vielleicht seid Ihr ja in der Lage, zu Ende zu bringen, was ihm nicht gelang ..."
SS_SARDO_DONE_A		"Die Dorfbewohner drngen sich um Euch und berhufen Euch mit Fragen. Ihr hebt die Hnde und erzhlen ihnen von Eurer Begegnung mit den Moraru Kyonshi. Einige Dorfbewohner brechen in Trnen aus, als Ihr erzhlt, was mit den Jugendlichen passiert ist, doch alle sind auch froh, dass die Dmonen niemandem mehr Schaden zufgen werden."
SS_SARDO_DONE_B		"Nachdem Ihr die ganze Geschichte berichtet habt, wird ein groes Fest gefeiert. Einen Abend lang lasst Ihr Euch von dem Zauber dieses Freudenfestes gefangen nehmen und vergesst die schwere Aufgabe, die noch vor Euch liegt. Am nchsten Morgen verabschiedet Ihr Euch von Euren neu gewonnenen Freunden und verlasst das Dorf."
SS_SARDO_REST		"Ihr kehrt in dem Dorf Sar-do ein, um Rast zu machen. Die Dorfbewohner sind sehr gastfreundlich und bieten Euch eine kostenlose Unterkunft und eine warme Mahlzeit an. Als Ihr Eure Reise fortsetzt, fhlt Ihr Euch wie neu geboren."
SS_KYONSHI		"Dieses Dorf wirkt verlassen."
SS_KYONSHI2		"Dieses Dorf ist noch IMMER verlassen. Zieht weiter!"
SS_KYONSHI_A		"Bei Ihrer Ankunft im Dorf sagt Kikichuyo: 'Dies ist mein Heimatdorf. Warum ich Euch das nicht schon frher gesagt habe, werdet Ihr schon bald erfahren.' Gemeinsam geht Ihr auf den Dorfplatz zu. Ebenso wie die umliegenden Htten scheint er vllig verlassen zu sein."
SS_KYONSHI_A_NO_K	"Niemand kommt, um Euch zu begren. Die Htten wirken einsam und verlassen. Pltzlich werden um Euch herum Tren aufgestoen und behaarte Monster mit groen Klauen strzen hervor. Sie scheinen aus dem Nichts zu kommen und kreisen Euch ein. Pltzlich spren Ihr einen Schmerz am Hinterkopf und alles um Euch herum wird schwarz ..."
SS_KYONSHI_B		"Blitzartig wird eine Tr aufgestoen und ein behaartes Klauenmonster strzt hervor. Ihr starrt es unglubig an und schaut zu Kikichuyo. Er lchelt finster und pltzlich wachsen auch ihm ein Fell, Fangzhne und Klauen! Es tauchen immer mehr Bestien auf und umringen Euch. Pltzlich wird Euch schwarz vor Augen ..."
SS_KYONSHI_C		"Ihr ffnet Eure Augen und blinzelt in das grelle Sonnenlicht. Eure Hnde sind hinter Eurem Rcken an einem Metallpfahl festgebunden. Euer Kopf hmmert, Euer Blick ist verschwommen. Schlielich fllt Euch wieder ein, was passiert ist: Ihr befindet Euch auf dem Dorfplatz."
SS_KYONSHI_D		"Neben Euch erkennt Ihr Kikichuyo, bewusstlos und ebenfalls gefesselt. Zumindest wisst Ihr jetzt, dass er Euch nicht hintergangen hat. Ihr schreit ihn an, bis er schlielich aufwacht. Stundenlang verharrt Ihr beide in dieser Position, ohne dass sich Eure Peiniger auch nur zeigen wrden."
SS_KYONSHI_E		"Ihr hrt Schritte hinter Euch. berraschend werden Eure Fesseln durchschnitten: Ihr seid frei. Eigentlich rechnet Ihr mit einem Dmon, doch stattdessen steht eine junge Frau vor Euch, die eine Rstung trgt - vermutlich der Samurai, den die Dorfbewohner ausgeschickt haben. Sie muss sich als Mann verkleidet haben."
SS_KYONSHI_F		"Die Frau bedeutet Euch, leise zu sein und fhrt Euch aus dem Dorf in eine versteckte Hhle, in der Ihr Eure Sachen findet. Nachdem sie sich als Chun Ling vorgestellt hat, erzhlt sie Euch ihre Geschichte: 'Als ich in das Dorf kam, wurde ich Zeuge, wie die Moraru Kyonshi die beiden jungen Mnner dem Vollmond opferten."
SS_KYONSHI_G		"'Ich konnte nichts mehr tun, um sie aufzuhalten, also hielt ich mich versteckt und schaltete nur diejenigen aus, die sich von der Gruppe entfernten. So konnte ich die Hlfte von ihnen erledigen, aber jetzt bleiben sie immer in Grppchen zusammen. Gemeinsam knnten wir aber auch die restlichen Dmonen vernichten.'"

# Gonza and Chikamatsu strings
SS_GONZA_A		"Ein einzelner Krieger steht vor der Taverne und hlt drei Samurai gekonnt mit einer Lanze in Schach. Als die drei Angreifer kurz abgelenkt sind, nutzt der Lanzenkmpfer seine Chance, um zwei von ihnen niederzustrecken. Der dritte Samurai greift den Mann indes von hinten an und fgt ihm eine tiefe Wunde zu."
SS_GONZA_B		"Der Lanzenkmpfer gert ins Straucheln, reit seine Waffe aber noch rechtzeitig herum und trifft seinen Gegner genau in die Lunge. Danach wendet sich der Mann mit gezckter Lanze Euch zu. 'Ich will Euch nichts tun', sagt Ihr. Ihr berichtet ihm von Eurem Anliegen und fragt ihn, ob er sich Euch anschlieen mchte."
SS_GONZA_C		"Der Lanzenkmpfer stellt sich als Gonza vor und erzhlt, dass man hinter ihm her ist, weil er aus Karrieregrnden zugestimmt hatte, die Tochter seines Meisters Chikamatsu von Bunraku zu heiraten, obwohl er bereits mit der Schwester eines seiner Kameraden verlobt war. Dieser war daraufhin so erbost, dass er Gonza Rache schwor."
SS_GONZA_D		"Nachdem Chikamatsu zur Jagd gegangen war, legte er falsche Beweise, die Gonza einer Liaison mit Chikamatsus Frau berfhren sollten. Gonza musste fliehen und versucht jetzt, die Jagdhtte seines Herrn sdlich bzw. westlich des Strandes zu erreichen, um seinen Namen reinzuwaschen. Ihr erklrt Euch bereit, ihm zu helfen."
SS_AMBUSH_GONZA		"Pltzlich stoen ein paar Samurai aus ihrem Versteck {action[0].text} hervor. Sie fuchteln mit ihren Krummschwertern herum, stoen wilde Beleidigungen gegen Gonza aus und gehen schlielich zum Angriff ber!"
SS_CHIKAMATSU_A		"Ein majesttisch wirkender Mann - vermutlich Lord Chikamatsu - tritt von zwei Wachen flankiert aus der Htte heraus. Er nhert sich Gonza und umarmt ihn herzlich. Chikamatsu lchelt und sagt: 'Gonza, mein baldiger Sohn! Was fhrt dich hierher?' Seine Mine verfinstert sich zusehends, als Gonza seinen Verrat gesteht."
SS_CHIKAMATSU_B		"Als Gonza seinem Meister von Eurem Vorhaben erzhlt, nickt Chikamatsu Euch respektvoll zu. Dann tritt er einen Schritt zurck, um sich mit seinen beiden Leibwchtern zu besprechen, die daraufhin eiligst in Richtung Norden aufbrechen. 'Ich habe Chaki und Yano beauftragt, sich des Problems anzunehmen."
SS_CHIKAMATSU_C		"'Meine Samurai sollen euch nicht lnger belstigen. Aber zur Sicherheit werde ich euch begleiten. Ihr knnt doch sicher noch einen weiteren Schwertkmpfer gebrauchen, oder?'"
SS_CHIKAMATSU_A_NO_G	"Bei Eurer Ankunft tritt ein majesttisch wirkender Mann - vermutlich Lord Chikamatsu - von zwei Leibwchtern flankiert aus der groen Htte heraus. Als Ihr ihm von Gonzas tragischem Schicksal berichten, verfinstert sich sein Gesichtsausdruck. Dann tritt er einen Schritt zurck und bespricht sich mit seinen beiden Leibwchtern."
SS_CHIKAMATSU_B_NO_G	"Im Anschluss an diese Unterhaltung brechen die zwei eiligst in Richtung Norden auf. 'Ich habe Chaki und Yano beauftragt, sich des ... Problems anzunehmen. Um Euch fr den Verlust von Gonza zu entschdigen, werde ich Euch von nun an untersttzen. Ihr knnt doch sicher noch einen weiteren Kmpfer gebrauchen, nicht wahr?'"
SS_CHIKAMATSU_HORSE	"Chikamatsu bietet Euch sein Zweitpferd an. Da Eure wunden Fe nicht daran gewhnt sind, so groe Entfernungen zurckzulegen, nehmt Ihr sein Angebot freudig und sehr dankbar an."

# J-chan strings
SS_BUNNY		"Unterwegs fllt Euch eine merkwrdige Hasenfhrte auf. Die Spuren fhren nach Osten und scheinen von einem ungewhnlich schweren Tier zu stammen ..."
SS_BUNNY2		"Ihr findet weitere tiefe Abdrcke von Hasenpfoten, die in Richtung Sdosten fhren ..."
SS_BUNNY3		"Hier fhren die Spuren des fetten Hasen mehr in stliche Richtung. Bei dem Gedanken an saftiges Hasenragout versprt Ihr ein merkliches Magenknurren ..."
SS_JCHAN_A		"Nachdem Ihr der Hasenfhrte einige Tage gefolgt seid, bekommt Ihr das Tier endlich zu Gesicht: einen kleinen Mmmelmann mit ziemlich groen Hrnern! Hrner oder nicht, das Vieh sieht lecker aus, also versuchen Ihr, ihn zu fangen, doch er entwischt Euch. Ihr gebt jedoch nicht auf und folgt ihm durchs Unterholz."
SS_JCHAN_B		"Kurze Zeit spter endet die Pirsch damit, dass Ihr den Hasen bei einer heien Quelle in die Enge getrieben habt - zumindest glaubt Ihr das. Das Tier springt jedoch einfach in die heie Quelle hinein und verschwindet in den Dampfschwaden. Nach minutenlanger Suche glaubt Ihr schon fast, er habe sich in Luft aufgelst. Ob Hasen wohl schwimmen knnen?'"
SS_JCHAN_C		"Pltzlich legt sich ein tropfnasser Arm um Ihren Hals und eine Klinge wird gegen Eure Halsschlagader gepresst. 'Was tut Ihr hier?', verlangt eine tiefe Stimme zu wissen. Ihr bleibt ruhig und erklrt in knappen Stzen den Grund fr Eure Reise."
SS_JCHAN_D		"'Ihr besitzt viel Ehre, scheint aber eine unglckliche Vorliebe fr Hasen zu haben', sagt der Mann. 'Ich werde Euch am Leben lassen und auf Eurer Reise begleiten, aber nur unter der Bedingung, dass Ihr schwren, keine Hasengerichte zu essen und keine Fragen zu stellen.' Da Ihr ohnehin keine Wahl habt, schwren Sie, das Verlangte zu tun."
SS_JCHAN_E		"Der Kerl lsst Euch frei und stellt sich als J-chan vor - ein pudelnackter, kleiner, muskulser Mann mit einer groen Knollennase, die ab und an merkwrdig zuckt. Nachdem er seine Kleider aus einem Baumstumpf geholt und sich angezogen hat, setzt Ihr Eure Reise gemeinsam fort. Hunderte von Fragen brennen Euch auf der Zunge, aber Ihr verkneift sie Euch."

# Mimoyota and Star Road strings
SS_MIMIYOTA_A		"Mitten im Dschungel begegnet Ihr einem alten, scheinbar verwirrten Mann. Auf Eure Frage, ob er sich verlaufen habe, antwortet er: 'Wir alle sind auf einem Irrweg, junger Krieger, doch ich bin durchaus in der Lage, meinen Weg zu finden. Und Ihr?' Statt einer Antwort bietet Ihr ihm ein Reisbllchen an. Er nimmt es und beginnt sofort, es zu verschlingen."
SS_MIMIYOTA_B		"Als Ihr Euch abwendet, um fortzugehen, hlt der alte Mann Euch mit berraschend festem Griff an der Schulter fest. 'Ich bin Shigero Mimoyota. Ihr seht in mir nichts weiter als einen alten Mann, doch auch ich war einst ein Samurai wie Ihr. Ich verlie jedoch den Pfad der Klinge, als ich meine spirituellen Krfte entdeckte.'"
SS_MIMIYOTA_C		"Ihr entschuldigt Euch fr Eure Voreingenommenheit, doch der alte Mann fllt Euch ungeniert ins Wort: 'Ich habe Euch beobachtet und wusste, dass Ihr zu mir kommen wrdet. Ich bin der Wchter der Sternenstrae und kann Euch nach Shichinen zurckbringen. Doch zuerst msst Ihr etwas fr mich tun.' 'Klar', denkt Ihr Euch, 'irgendwo ist immer ein Haken.'"
SS_MIMIYOTA_D		"'Seit einiger Zeit', erzhlt Mimiyota, 'hlt ein mchtiger Dmon namens Reswob die Sternenstrae besetzt. Allein konnte ich trotz meiner magischen Krfte nichts gegen ihn ausrichten, doch gemeinsam knnten wir es schaffen. Die Sternenstrae befindet auf einer Halbinsel stlich von hier. Lasset uns aufbrechen.'"
SS_MIMIYOTA_HEAL	"Mimiyota vollzieht ein langes und fr ihn offensichtlich anstrengendes Ritual, um einen Stein zu segnen, der daraufhin von einem seltsamen Schimmer umgeben ist. Erschpft hlt der alte Mann diesen Stein vor Eure Wunden und die Eurer Gefhrten und mit einem Mal sind alle geheilt!"
SS_STAR_ROAD_A		"Mimiyota macht eine Handbewegung und das Portal zur Sternenstrae ffnet sich. Als Ihr eintretet, wird alles um Euch herum in graue und blaue Schattierungen getaucht. Ihr bleibt allein in einer schwarzen Leere zurck, ber Eurem Kopf blitzen und blinken Sterne. Ihr fhlt Euch schwindelig und sehr, sehr klein und Ihr sprt, dass Ihr fallt."
SS_STAR_ROAD_B		"Ihr fallt auf einen der Sterne hinab und scheint sogar durch ihn hindurchzuschweben. Alles ist wei. Ihr schliet Eure Augen und als Ihr sie wieder ffnet, seht Ihr blauen Himmel und Vgel ber Euch: Ihr habt die andere Seite erreicht. Mimiyota bemerkt anerkennend, dass Ihr Euch nicht in die Hose gemacht httet."
SS_RESWOB		"Ihr nhert Euch dem Portal der Sternenstrae, aus dem pltzlich ein riesiges Monster hervortritt, das Euch den Weg versperrt. Nie zuvor habt Ihr jemals ein Wesen wie dieses gesehen. Seine Haut schimmert wie Metall, seine Augen glhen wie Feuer und wenn es sich bewegt, ertnt ein schriller, pfeifender Ton. Das wird sicher kein einfacher Kampf werden ..."
SS_STAR_ROAD		"Das Portal der Sternenstrae befindet sich zwar hier, doch eine unsichtbare Barriere versperrt Euch den Weg."

# End game and Samurai Death strings
SS_SHICHINEN_GREETING	"Die Dorfbewohner von Shichinen heien Euch enthusiastisch willkommen. Ihr verbringt die bis zur Ankunft der Banditen verbleibende Zeit damit, Verteidigungsmanahmen fr das Dorf zu ergreifen. Es ist bald so weit ..."
SS_SHICHINEN_RUINED_A	"Ihr findet das Dorf verwstet und verlassen vor und verflucht Euch selbst dafr, dass Ihr es nicht rechtzeitig zurckgeschafft habt. Auf Eurer Suche nach berlebenden findet Ihr eine verngstigte alte Frau. Sie erzhlt Euch von dem Banditenberfall. Einer der Dorfbewohner hatte geprahlt, dass einige Samurai auf dem Weg wren, um das Dorf zu verteidigen."
SS_SHICHINEN_RUINED_B	"Erbost ber die versuchte Gegenwehr der Dorfbewohner steckten die Banditen die Gebude in Brand und nahmen die Dorfbewohner gefangen, um sie als Sklaven auf ihre Insel im Norden zu verschleppen."
SS_BANDIT_ATTACK	"Die Banditen sind an der Nordkste gelandet und auf dem Weg in das Dorf. Die Einheimischen wnschen Euch Glck und verbarrikadieren sich in ihren Husern."
SS_SHICHINEN_FLEE	"Ihr knnt fliehen, wenn Ihr wollt, aber dann lasst Ihr Shichinen in der Stunde der Not im Stich."
SS_BANDITS_DEFEATED	"Als auch der letzte Bandit geschlagen ist, geht ein Seufzer der Erleichterung durch das Dorf, doch Ihr seid Euch darber im Klaren, dass es noch nicht vorbei ist. Der Banditenanfhrer war nicht unter den Mnnern, gegen die Ihr gekmpft habt. Er muss sich noch irgendwo im Norden herumtreiben."
SS_BANDIT_LEADER	"Der Banditenanfhrer verspottet Euch und sagt: 'Erst werde ich euch dmlichen Samurai zu einem langsamen, schndlichen und qualvollen Tod verhelfen und dann werde ich mit den Dorfbewohnern von Shichinen genau dasselbe machen.'"
SS_LOSE_GAME		"Ihr sprt, wie Euer geschundener Krper immer schwcher wird, und wisst, dass Ihr versagt habt. Ihr habt Euer Bestes gegeben und mehr konnte man wohl auch nicht erwarten. Ihr hofft, dass die Dorfbewohner von Shichinen das genauso sehen werden."
SS_LOSE_GAME2		"Ihr begegnet einem Wanderer, der Neuigkeiten zu berichten wei: Der Mann erzhlt Euch, dass die Inseln in Aufruhr sind, weil das Dorf Shichinen vernichtet wurde. Offensichtlich haben die Banditen das ganze Dorf abgebrannt und die berlebenden Bewohner als Sklaven verkauft. Ihr haben versagt!"
SS_TIME_UP		"Es ist ein Jahr vergangen, seit Ihr dem Dorf Shichinen Eure Hilfe angeboten habt. Ihr habt es nicht rechtzeitig zurckgeschafft, um das Dorf verteidigen zu knnen, aber wenn Ihr Euch beeilt, knnt Ihr den Bewohnern vielleicht auf andere Weise behilflich sein."
SS_WIN_GAME		"Der Banditenanfhrer ist besiegt! Ihr haben es geschafft!{action[0].text}"
SS_WIN_GAME2		"Die Dorfbewohner sind erleichtert, dass Ihr sie gerettet habt, aber sie sind nicht in Feierstimmung. Stattdessen kehren sie in ihr Dorf zurck, um mit dem Wiederaufbau zu beginnen."

SS_KATCHU_DROWNS	"Kikichuyo wurde von dem starken Sog der sinkenden Insel unter Wasser gezogen. Was fr ein furchtbares Schicksal! Vielleicht wre es besser gewesen, ihn seine Sorgen in der Taverne ertrnken zu lassen."
SS_KATCHU_DIES	"Kikichuyo ist im Kampf gefallen. Ihr werdet seine Kampffertigkeiten und seinen Humor vermissen, nicht jedoch seinen falschen Gesang."
SS_CHUN_LING_DIES	"Chun Ling ist tot. Sie war eine flinke Kriegerin und eine treffsichere Bogenschtzin. Ihr werdet sie schmerzlich vermissen."
SS_GONZA_DIES		"Gonza ist im Kampf gefallen. Ihr werdet diesen begabten Lanzenkmpfer schmerzlich vermissen."
SS_CHIKAMATSU_DIES	"Chikamatsu wird von blen Banditen angegriffen. Sein Pferd gert ins Straucheln und fllt mit voller Wucht auf seinen Reiter. Er hat keine Chance."
SS_JCHAN_DIES		"J-chan geht tdlich verwundet zu Boden. Er scheint sich frmlich aufzulsen, auer seiner Kleidung ist nichts mehr brig. Doch dann springt ein groer, schwarzer, gehrnter Hase aus seinen Gewndern hervor und hoppelt schnell auer Sichtweite."
SS_MIMIYOTA_DIES	"Mimiyota ist tot! Ohne seine Hilfe werden Ihr Euch niemals Zugang zur Sternenstrae verschaffen und somit auch nicht nach Shichinen zurckkehren knnen. Ihr habt versagt."
SS_MIMIYOTA_DIES2	"Mimiyota ist tot! Der Verlust seiner Weisheit und seines Wissens ist ein derber Schlag. Zumindest aber hat er lange genug gelebt, um das Portal zur Sternenstrae zu ffnen, damit Ihr Eure Aufgabe zu Ende fhren knnt."
SS_BANDIT_CARRACK	"Da Ihr die Banditen niedergestreckt habt, ist die Karavelle jetzt sozusagen herrenlos. Also nehmt Ihr sie selbst in Besitz."


# The string of hyphens below represents the amount of text that will fit in a message box. The second line is for alert boxes.
#			----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#			-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

# Global, random and Tavern strings 
SS_BLANK		" "
SS_2MONTHS		"Es ist zwei Monate her, seit Ihr Euch auf die Reise begeben habt. Verliert Euer Ziel nicht aus den Augen."
SS_4MONTHS		"Euer Abenteuer dauert nun bereits vier Monate an. Denkt daran: Mit Geduld und Entschlossenheit lassen sich alle Hindernisse berwinden."
SS_6MONTHS		"Die Zeit vergeht wie im Fluge: Es ist bereits sechs Monate her, seit Ihr Shichinen verlassen habt. Mit etwas Glck werden Euch die Banditen, die das Dorf bedrohen, in weiteren sechs Monaten tot zu Fen liegen."
SS_8MONTHS		"Seit Eurem Aufbruch zu diesem Abenteuer sind nun schon acht Monate vergangen. Die Dorfbewohner von Shichinen erwarten bereits sehnschtig Eure Rckkehr."
SS_10MONTHS		"Es sind noch zwei Monate bis zur Ernte in Shichinen. Die Dorfbewohner fragen sich, ob Ihr jemals wiederkommen werdet ..."
SS_LEVEL_UP		"Durch steigende Kampferfahrung hat <c:0,0,200>{unit[0].name#ARTICLE_DEF}<e> <c:0,0,200>{action[0].text}<e> hinzugewonnen."
SS_LEVEL_DEFENSE	"+ 5 Verteidigung" 
SS_LEVEL_ATTACK		"+ 5 Angriff"
SS_LEVEL_MOVEMENT	"+ 1 Fortbewegung"
SS_LEVEL_MAX		"<c:0,0,200>{unit[0].name#DEF}<e> hat die in diesem Abenteuer hchstmgliche Erfahrungsstufe erreicht."
SS_HUT_EMPTY		"Ihr steht vor einer groen Htte. Ihr klopft an die Tr, erhalten aber keine Antwort. Dennoch habt Ihr das Gefhl, beobachtet zu werden ..."
SS_AMBUSH1		"Banditen strzen aus ihrem Versteck {action[0].text} hervor!"
SS_AMBUSH2		"Als Ihr gedankenverloren weitergehen, strzt pltzlich eine Gruppe Banditen aus ihrem Versteck {action[0].text} hervor und greift Euch an!"
SS_AMBUSH3		"Wegelagerer strzen aus ihrem Versteck {action[0].text} hervor und fuchteln wst mit ihren Waffen herum!"
SS_AMBUSH4		"'Das wre ja auch zu schn gewesen ...', schiet es Euch durch den Kopf, als eine Gruppe ziemlich unfreundlich gestimmter Gesellen aus ihrem Versteck {action[0].text} hervorstrzt!"
SS_AMBUSH5		"Ihr wollt gerade Rast machen und ein Hppchen essen, als pltzlich eine Gruppe Banditen aus ihrem Versteck {action[0].text} hervorkriecht, um Euren Proviant zu klauen!"
SS_AMBUSH6		"Ein paar Gauner schleichen aus ihrem Versteck {action[0].text} hervor und wollen Euch im Schlaf angreifen! Glcklicherweise schlaft Ihr immer mit offenen Augen."
SS_AMBUSH_FOREST	"hinter den Bumen"
SS_AMBUSH_PLAINS	"hinter einem Busch"
SS_AMBUSH_GRASSLAND	"im Dickicht"
SS_AMBUSH_SWAMP		"hinter einem Sumpf"
SS_AMBUSH_JUNGLE	"im dichten Unterholz"
SS_AMBUSH_DESERT	"hinter einem Kaktus"
SS_AMBUSH_DUNES		"hinter der Sanddne"
SS_AMBUSH_BEACH		"hinter einem halb verwesten gestrandeten Wal"
SS_AMBUSH_MOUNTAIN	"hinter einem Felsen"
SS_AMBUSH_TAVERN	"hinter der Taverne"

SS_TAVERN		"Hier gibt es ein Rasthaus. Ihr beschlieen, eine kurze Rast einzulegen, Euren Durst zu stillen, den Staub von Euren Kleidern zu klopfen und sich den neuesten Klatsch anzuhren ..."
# if Random number = 0, you get ambushed by brigands
SS_GOSSIP1		"Ihr hrt zufllig mit an, wie {action[1].text} gegenber {action[10].text} behauptet, einen verwandlungsfhigen Dmon erlegt zu haben. {action[7].text} besteht darauf, dass die Mtze aus dem Pelz dieses Dmons gefertigt sei, auf Euch wirkt das Ding aber eher wie Hasenfell ..."
SS_GOSSIP2		"Zwischen {action[5].text} und {action[10].text} kommt es zu einer handgreiflichen Auseinandersetzung, in der {action[8].text} eindeutig berlegen ist. Nachdem alles vorbei ist, genehmigen sich beide erst mal einen Drink und stoen freundschaftlich miteinander an."
SS_GOSSIP3		"{action[9].text} empfiehlt Euch das Hasenragout, doch als Ihr den Geruch aus der Kche wahrnehmt, entscheidet Ihr Euch dagegen."
SS_GOSSIP4		"Ihr bemerkt pltzlich einen stechenden Geruch. Auch die anderen Gste werden unruhig und schlielich ruft {action[1].text}: 'Das ist Giftgas! Alle raus hier!' Fluchtartig verlassen die Leute den Raum. Spter stellt sich heraus, dass es sich gar nicht um Giftgas handelte: Der Koch hatte sich lediglich an einem neuen Rezept fr einen geniebaren Proteintrank mit Schokoladengeschmack versucht." 
SS_GOSSIP5		"{action[9].text} erzhlt Euch von einem bsartigen gehrnten Hasen, der auf dem Land sein Unwesen treiben und Weidevieh abschlachten soll, um in dem warmen Blut zu baden."
SS_GOSSIP6		"'Letzte Nacht fand ich mein Lieblingsschwein aufgeschlitzt in seinem Stall!', klagt {action[1].text}. Viele der anderen Leute bekreuzigen sich. Jemand sagt: 'Der gehrnte Dmonenhase hat wieder zugeschlagen!'"
SS_GOSSIP7_A		"'Es war eine Nacht, die so finster und kalt war wie die Maurenkonkubine des Shogun Lau Wang', erzhlt {action[1].text} einer Gruppe interessierter Zuhrer. 'Ich hatte gerade meine Schlafsttte aufgebaut und ein Feuer entfacht, als Kato, mein Reisegefhrte, den ich schon seit meiner Kindheit kannte, sich schlagartig in ein Monster mit Klauen, Fangzhnen und borstigem Fell verwandelte und mich angriff!'"
SS_GOSSIP7_B		"{action[7].text} fhrt fort: 'Ich kmpfte um mein Leben, doch die Bestie, in die sich mein Freund verwandelt hatte, war viel strker als ich. Schlielich gelang es mir aber doch noch, dem Ungeheuer mit der einzigen Waffe, die mir zur Verfgung stand, eine schwere Wunde zuzufgen: einem Paar Essstbchen!' {action[7].text} unterbricht die Erzhlung und hlt ein Paar abgenutzte, braun angelaufene Essstbchen hoch."
SS_GOSSIP7_C		"Die daraufhin ertnenden 'Ahhs' und 'Oohs' zeugen von der groen Bewunderung der meisten Zuhrer. {action[7].text} erzhlt weiter: 'Ich hatte die Kreatur in die Brust gestochen, doch statt zu sterben, wie es bei einer solchen Wunde fr jedes natrliche Wesen normal wre, rannte das Monster davon und verschwand mit erbrmlichem Geheule im Wald. Weder die Bestie noch meinen Freund Kato habe ich je wiedergesehen ..."
SS_GOSSIP8		"In der Taverne kursieren wilde Geschichten ber den Untergang von Oatakark. {action[9].text} hat eine plausible Erklrung dafr parat, dass die Insel im Meer versinken musste: Die rtlichen Fischhndler haben die Geister erzrnt, weil sie ihre Meeresfrchte zu vllig berhhten Preisen verkaufen."
SS_GOSSIP9		"{action[9].text} lehnt an einer groen Kiste und jammert: 'Wenn man einmal von dem Erziehungswesen, dem Sake, den ffentlichen Theateraufhrungen, dem Bewsserungssystem und dem Straenbau absieht, was haben die Shoguns dann jemals fr uns getan?' Von den anderen wird {action[8].text} einfach ignoriert."
SS_GOSSIP10		"Ihr wollt es Euch gerade bequem machen, als pltzlich ein Sandsack durch die Decke in den Schankraum der Taverne kracht und schnurstracks auf {action[5].text} am Nachbartisch landet. Durch das Loch knnt Ihr gerade noch sehen, wie ein groer Ballon in die Wolken entschwindet. Ihr knntet schwren, Ihr httet gehrt, wie sich jemand dort oben leise entschuldigt hat."
SS_GOSSIP11		"{action[9].text} erzhlt Euch, dass die Sternenstrae der schnellste Weg wre, um ber die Inseln zu reisen, dass Ihr aber einen Fhrer brauchen wrdet, um sich zurechtzufinden."
SS_GOSSIP12		"'Ich wollte niemandem Schaden zufgen', erklrt {action[8].text}. 'Ich habe den alten Geizkragen Mimiyota nur zum Spa aufgefordert, mir all sein Geld zu geben. Er antwortete, ich sei ein Schwachkopf. Das Nchste, was ich wei, ist, dass mir ein Schwanz gewachsen war und ich unglaublichen Appetit auf saftiges Weidegras hatte. Den ganzen Weg nach Sden in den Dschungel ritt er auf meinem Rcken!'"
SS_GOSSIP13		"Ein paar {action[1].text} stimmen ein bekanntes Trinklied an:\n'Fische sind glitschig, Fische sind nass und sie sind ja so mickrig, oh wie ich sie hass'! Nie mehr Fisch fr mich! Nie mehr auf den Tisch! Nie mehr Fisch fr mich! Denn ICH HASSE FISCH! Die zweite Strophe geht genau so wie die erste, wird nur ein bisschen lauter und schrger gesungen ...'"
SS_GOSSIP14		"Ein paar {action[1].text} stimmen ein bekanntes Trinklied an:\n'Neun kleine Reisbllchen, die rollten in die Stadt, da kam ein Mann und a eins auf, da waren's nur noch acht. Acht kleine Reisbllchen, die wollten was erleben, doch eines rollte in den See, da waren's nur noch sieben ...'"
SS_GOSSIP15		"Ein paar {action[1].text} stimmen ein bekanntes Trinklied an:\n'Reis am Tag und Reis bei Nacht, Reis im Mai und nach halb acht. Reis ist krnig, Reis ist blass, Reis ist mickrig, oh wie ich ihn hass'! Ich will lieber Eis oder gelben Mais, doch niemals wieder Reis! Die zweite Strophe geht genau so wie die erste, wird nur ein bisschen lauter und schrger gesungen ...'"
SS_GOSSIP13_14_15	"Ihr beschliet, Euch die nchste Strophe lieber nicht mehr anzutun und stattdessen unauffllig zu verschwinden."
SS_GOSSIP16		"Ihr hrt zufllig wie ein weiser alter Mnch {action[6].text} unterrichtet. Der Mnch sagt: 'Um meine Lehren zu begreifen, musst du dich zunchst einmal dmmer fhlen, als ich es bin. Dann musst du lernen, dass du nicht lernen kannst, ein Dummkopf zu sein. Und dann ist deine Ignoranz der direkte Weg zu meiner persnlichen Genugtuung ...'"
SS_GOSSIP17		"{action[9].text} trllert ein nicht ganz jugendfreies Liedchen ber Gaishin, die Geisha, die leider so gar nicht auf Mnner stand ..."
SS_GOSSIP18		"Ein Bettler bietet farbenfroh bemalte 'magische' Eier zum Verkauf an. Er behauptet, zu gegebener Zeit wrde eine kleine gelbe Maus aus dem Ei entschlpfen, die mit Blitzen um sich schiet. Selbst wenn der Kerl die Wahrheit sagt, knnt Ihr Euch keinen vernnftigen Nutzen fr eine derartige Kreatur vorstellen."
SS_GOSSIP19		"Ihr hrt zufllig, wie {action[1].text} sagt: 'Die Sternenstrae ist blockiert! Ich glaube, Mimiyota will sie fr sich allein haben, dieser geizige alte Schamane ...'"
SS_PERSON0		"ein Seemann"
SS_PERSON1		"eine Barfrau"
SS_PERSON2		"ein Bauer"
SS_PERSON3		"ein Bettler"
SS_PERSON4		"ein Wirt"
SS_PERSON5		"ein Edelmann"
SS_PERSON6		"ein Ninja"
SS_PERSON7		"ein Krieger"
SS_PERSON8		"eine Jungfrau"
SS_PERSON9		"eine Geisha"
SS_PERSON10		"ein Bunraku-Puppenspieler"
SS_PERSON11		"ein Sumo-Ringer"
SS_PERSON12		"ein Kabuki-Schauspieler"
SS_PERSON13		"ein Mnch"
SS_PERSON14		"ein Gaukler"
SS_PERSON15		"eine feine Dame"
SS_PERSON16		"ein Samurai"
SS_PERSON17		"ein Mann"
SS_PERSON18		"eine Frau"
SS_PERSON19		"ein Fischer"
SS_PEOPLE0		"Seemnner"
SS_PEOPLE1		"Barfrauen"
SS_PEOPLE2		"Bauern"
SS_PEOPLE3		"Bettler"
SS_PEOPLE4		"Wirte"
SS_PEOPLE5		"Edelmnner"
SS_PEOPLE6		"Ninjas"
SS_PEOPLE7		"Krieger"
SS_PEOPLE8		"Jungfrauen"
SS_PEOPLE9		"Geishas"
SS_PEOPLE10		"Bunraku-Puppenspieler"
SS_PEOPLE11		"Sumo-Ringer"
SS_PEOPLE12		"Kabuki-Schauspieler"
SS_PEOPLE13		"Mnche"
SS_PEOPLE14		"Gaukler"

# if Random number = 0, descriptor is blank
SS_DESCRIPTOR1		""
SS_DESCRIPTOR2		""
SS_DESCRIPTOR3		""
SS_DESCRIPTOR4		""
SS_DESCRIPTOR5		""
SS_DESCRIPTOR6		""
SS_DESCRIPTOR7		""
SS_DESCRIPTOR8		""
SS_DESCRIPTOR9		""
SS_DESCRIPTOR10		""
SS_DESCRIPTOR11		""
SS_DESCRIPTOR12		""
SS_DESCRIPTOR13		""
SS_DESCRIPTOR14		""
SS_DESCRIPTOR15		""
SS_DESCRIPTOR16		""
SS_DESCRIPTOR17		""
SS_DESCRIPTOR18		""
SS_DESCRIPTOR19		""

SS_REGARD_EVENT		"Uralter Hass"

SS_TEMP			"{turnCount} 1: {location[0].x},{location[0].y}  2: {location[1].x},{location[1].y}  3: {location[2].x},{location[2].y}  4: {location[3].x},{location[3].y}  5: {location[4].x},{location[4].y}  6: {location[5].x},{location[5].y}  7: {location[6].x},{location[6].y}"

# The string of hyphens below represents the amount of text that will fit in a message box. The second line is for alert boxes.
#			 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#			 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

# For localizations ## End of string order synchronicity

###Replace {action[1].txt#DAT to be replaced by {action[5].txt}####
###Replace {action[3].text#DAT} with {action[10].text}###
SS_PERSON0_DAT		"einem Seemanne"
SS_PERSON1_DAT		"einer Barfrau"
SS_PERSON2_DAT		"einem Bauern"
SS_PERSON3_DAT		"einem Bettler"
SS_PERSON4_DAT		"einem Wirte"
SS_PERSON5_DAT		"einem Edelmann"
SS_PERSON6_DAT		"einem Ninja"
SS_PERSON7_DAT		"einem Krieger"
SS_PERSON8_DAT		"einer Jungfrau"
SS_PERSON9_DAT		"einer Geisha"
SS_PERSON10_DAT		"einem Bunraku-Puppenspieler"
SS_PERSON11_DAT		"einem Sumo-Ringer"
SS_PERSON12_DAT		"einem Kabuki-Schauspieler"
SS_PERSON13_DAT		"einem Mnch"
SS_PERSON14_DAT		"einem Gaukler"
SS_PERSON15_DAT		"einer feinen Dame"
SS_PERSON16_DAT		"einem Samurai"
SS_PERSON17_DAT		"einem Manne"
SS_PERSON18_DAT		"einer Frau"
SS_PERSON19_DAT		"einem Fischer"

###Replace {action[1].text#ACC} with {action[6].text}###
###Replace {action[3].text#ACC} with {action[11].text}###
SS_PERSON0_ACC		"einen Seemann"
SS_PERSON1_ACC		"eine Barfrau"
SS_PERSON2_ACC		"einen Bauern"
SS_PERSON3_ACC		"einen Bettler"
SS_PERSON4_ACC		"einen Wirt"
SS_PERSON5_ACC		"einen Edelmann"
SS_PERSON6_ACC		"einen Ninja"
SS_PERSON7_ACC		"einen Krieger"
SS_PERSON8_ACC		"eine Jungfrau"
SS_PERSON9_ACC		"eine Geisha"
SS_PERSON10_ACC		"einen Bunraku-Puppenspieler"
SS_PERSON11_ACC		"einen Sumo-Ringer"
SS_PERSON12_ACC		"einen Kabuki-Schauspieler"
SS_PERSON13_ACC		"einen Mnch"
SS_PERSON14_ACC		"einen Gaukler"
SS_PERSON15_ACC		"eine feine Dame"
SS_PERSON16_ACC		"einen Samurai"
SS_PERSON17_ACC		"einen Mann"
SS_PERSON18_ACC		"eine Frau"
SS_PERSON19_ACC		"einen Fischer"

###Replace {action[1].text#ARTICLE_DEF_CAPS} with {action[7].text}###
###Replace {action[3].text#ARTICLE_DEF_CAPS} with {action[12].text}###
SS_PERSON0_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Seemann"
SS_PERSON1_ARTICLE_DEF_CAPS	"Die Barfrau"
SS_PERSON2_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Bauer"
SS_PERSON3_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Bettler"
SS_PERSON4_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Wirt"
SS_PERSON5_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Edelmann"
SS_PERSON6_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Ninja"
SS_PERSON7_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Krieger"
SS_PERSON8_ARTICLE_DEF_CAPS	"Die Jungfrau"
SS_PERSON9_ARTICLE_DEF_CAPS	"Die Geisha"
SS_PERSON10_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Bunraku-Puppenspieler"
SS_PERSON11_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Sumo-Ringer"
SS_PERSON12_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Kabuki-Schauspieler"
SS_PERSON13_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Mnch"
SS_PERSON14_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Gaukler"
SS_PERSON15_ARTICLE_DEF_CAPS	"Die feine Dame"
SS_PERSON16_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Samurai"
SS_PERSON17_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Mann"
SS_PERSON18_ARTICLE_DEF_CAPS	"Die Frau"
SS_PERSON19_ARTICLE_DEF_CAPS	"Der Fischer"

###Replace {action[1].text#ARTICLE_DEF_SMALL} with action[8].text}###
###Replace {action[3].text#ARTICLE_DEF_SMALL} with {action[13].text}###
SS_PERSON0_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Seemann"
SS_PERSON1_ARTICLE_DEF_SMALL	"die Barfrau"
SS_PERSON2_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Bauer"
SS_PERSON3_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Bettler"
SS_PERSON4_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Wirt"
SS_PERSON5_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Edelmann"
SS_PERSON6_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Ninja"
SS_PERSON7_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Krieger"
SS_PERSON8_ARTICLE_DEF_SMALL	"die Jungfrau"
SS_PERSON9_ARTICLE_DEF_SMALL	"die Geisha"
SS_PERSON10_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Bunraku-Puppenspieler"
SS_PERSON11_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Sumo-Ringer"
SS_PERSON12_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Kabuki-Schauspieler"
SS_PERSON13_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Mnch"
SS_PERSON14_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Gaukler"
SS_PERSON15_ARTICLE_DEF_SMALL	"die feine Dame"
SS_PERSON16_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Samurai"
SS_PERSON17_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Mann"
SS_PERSON18_ARTICLE_DEF_SMALL	"die Frau"
SS_PERSON19_ARTICLE_DEF_SMALL	"der Fischer"

###Replace {action[1].text#ARTICLE_UNDEF_CAPS} with {action[9].text}###
###Replace {action[3].text#ARTICLE_UNDEF_CAPS} with {action[14].text}###
SS_PERSON0_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Seemann"
SS_PERSON1_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Eine Barfrau"
SS_PERSON2_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Bauer"
SS_PERSON3_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Bettler"
SS_PERSON4_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Wirt"
SS_PERSON5_ARTICLE_UNDEF_CAPS	 "Ein Edelmann"
SS_PERSON6_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Ninja"
SS_PERSON7_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Krieger"
SS_PERSON8_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Eine Jungfrau"
SS_PERSON9_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Eine Geisha"
SS_PERSON10_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Bunraku-Puppenspieler"
SS_PERSON11_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Sumo-Ringer"
SS_PERSON12_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Kabuki-Schauspieler"
SS_PERSON13_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Mnch"
SS_PERSON14_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Gaukler"
SS_PERSON15_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Eine feine Dame"
SS_PERSON16_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Samurai"
SS_PERSON17_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Mann"
SS_PERSON18_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Eine Frau"
SS_PERSON19_ARTICLE_UNDEF_CAPS	"Ein Fischer"
